November 14, 2023 will be the 10 year anniversary of the November 14, 2013 murder of my 8 month old infant son, at BugLight Lighthouse Art Studio of Southern Maine Community College in South Portland, Maine. If you have any information about who his killer is, please call FBI Agent Andy Drewer at 207-774-9322
My Son Was Murdered, The Killer Walks Free, Your Child Could Be Next!
FAQ: What are the most visited pages on this website and how many visits do they get?
Several years ago, I wrote an article on how to write different types of magic uses, or rather how I personally write various types of magic users within the context of my Quaraun books. Today that page is one of my top ten most visited articles. It gets 50 to 500 views/reads/hits/visits per day depending on the time of the years and has had over 200k visits total since it was published.
Amphibious Aliens: Debunking The Atwater Family's Alien Abduction Hoax with more then 30MILLION reads since 2007 and The GoldenEagle: Debunking Stephen King's World's Most Haunted Car Hoax with over tenMILLION reads since 2007 still rank as the two most visited articles on my website, but, neither of those are writing related.
Writing Medieval Servants is my most visited writing related article with over 7MILLION reads.
This website was started in 1996 and has 1 to 3 new articles (all written by me, I am the only writer on this site) published almost daily. In 2017 we crossed ten thousand articles published. As of 2023, EACH article gets MINIMUM 10 to 70 reads PER DAY, with the high traffic articles getting 500+ reads per day.
And since December 2019, my website now gets three hundred thousand to 7 million reads per month - well over ONE HUNDRED MILLION PAGE READS PER YEAR, making it not only the single most trafficked site in the State of Maine, but also one of the most visited websites in ALL OF NEW ENGLAND!
{{{HUGS}}} Thank you to all my readers for making this possible!
If you enjoyed this page, don't forget to share it on social media (share links in the hovering sidebar to the left) or place a link to it on your own blog or website. Here is a code you can use on your site, just change the all cap parts to match the page you are currently read:
<a href="https://www.eelkat.com/INSERT-PAGE-URL-SLUG-HERE>INSERT PAGE NAME HERE</a>
"I have some serious problems. I have two finished novels with the same hero. My text is in Russian. In our market financial thriller does not represented yet. Translate costs very expensively. Certainly, I have polished synopsis and 3 chapters. May be when I wrote to literary agent, that my text is not translated yet, it was a big mistake? I'll be grateful, if you answer. It is really necessary for me." |
Yes, I can see translation is an issue for you. Your question to me is not clear, I am having difficulty in understanding exactly what it is that you are asking of me. I'm sorry, but you must understand that I have Autism, and if things are not said very clearly, very specifically, and very presicly I have great difficulty in understanding what is being said to me. This is part of the reason why I do not speak verbally with others, because very few people speak in good grammar and I very rarely understand what is being said. Even people whom English is a first language speak with so much slang, double talk, and euphemisms that I can hardly make heads or tails of what it is they are trying to say to me. When non-English speakers try speaking English to me I generally smile and nod and have no clue a word they said. (Keeping in mind here that I am almost deaf and read lips rather than hear words, and people mumble when they use slang or when they don't know the language well.)
Anyways, I am trying to translate your translation of what you meant to say. I appears you meant to say this:
"I have some serious problems. I have two finished novels with the same hero. My text is in Russian. Financial thrillers are not sold in Russia yet. (???) (There are no publishing houses in Russia that accept financial thrillers.)(I have submitted my manuscript internationally because there is no market in Russia for financial thrillers.) Translation costs are very expensive. I have edited and polished my synopsis and 3 chapters. (And sent them to an American agent for review...???) Was it a mistake to tell the literary agent, that my text has not been translated yet?" |
As you can see from my corrections I am attempting to fill in the blanks and try to figure out what exactly it is you are saying to me here.I think you are trying to say you sent your manuscript to an English-speaking agent, telling them it was not translated, but you want it translated, because you want to sell it in the USA instead of Russia because you feel Russia does not have a good market for it, but America does. Is that correct?
Also what exactly is a financial thriller? I'm not sure what a financial thriller is. I have never heard of this term before. Do you mean like back robberies and cops and robbers sort of thing? I've no clue what you mean by financial thriller. I'm not sure if you are referring to a genre and using the incorrect name for it or if there is such a genre and I've just never heard of it before. It is possible there is a genre called financial thriller and I've never heard of it, because I don't read or write thrillers and am thus unfamiliar with the category as a whole. I read, write, and watch horror and sci-fi and I read and write dark, gothic, paranormal horrorish romance. So questions to genres outside of this I can't really help you with, sorry.
My advice to you is to find someone whom English is their first language, and whom has very good grammar, and ask them to dictate your correspondence with agents and publishers. When an agent, editor, publisher, or author gets a letter from you, they will not take you seriously as a writer if you can not type in absolute perfect grammar.
Publishers, editors, and agents are going to label you are an "yet another ESL writer" (English as a Second Language Writer). And there are a lot of them. America is am imegrant melting pot with half the first-time authors in the States, sending illegible manuscripts to publishers. It doesn't matter what languageis your first language, or how well you speak it verbally, if you can't write it "Perfect Palmer" you do not stand a chance at getting published.
Sorry to say this, but they don't care that English is not your first language, they are NOT going to sympathize with you. It does no good to say "Sorry if my grammar is not perfect, Russian is my first language." They don't care. They don't care if you are a 6 year old American who has not yet mastered spelling or an adult from Russia who spent 10 years learning English, if you can't give them a manuscript written in perfect grammar, they aren't even going to bother wasting time on you. They are going to look at your shoddy English and conclude that you are just too lazy to get it right, no matter how hard you tried to get it right. This is just the way things are in the publishing industry. Sad but true. Because of this it is next to impossible for ESL writers to get published by English language publishing houses.
So many would be authors retort back with "But it's a great story, the readers will love it!"
It doesn't matter how good your story is, because good stories are a dime a dozen. It doesn't matter if you have written the greatest story ever told, if you can't use good, perfectly proper grammar to convey that story.
Editors. publishers, and agents are NOT looking for good stories. They have thousands of stupendously, great, stunningly fabulous stories sitting in the slush pile stack ceiling high around their desks. Most stories are great. Most stories are fabulous. Most stories are utterly amazing. Nearly every person who writes a story, writes a great story.
Finding great stories to publish is not the problem. The problem is finding a great story that is told legibly by a writer who knows the English language inside out and used perfectly polished grammar, that only requires the barest minimal editing if it even requires editing at all. THAT is what editors, publishers, and agents look for.
All writers have one thing in common: they are great storytellers, telling amazing stories that readers love.
However, very few writers have a solid grasp on English grammar.
Millions of great stories cross editors' desks every day and yet only a dozen well written manuscripts cross their desks each year.
Did you make a mistake in telling the agent your manuscript was not yet translated? No. You were honest and up front about your story's lack of translation. It would be far worse had the agent loved your proposal (written in English) and requested to read the manuscript, only to receive a Russian document which they could not read.
Normally I would recommend only submitting to one or two agents/editors/publishers at a time and waiting to hear back from each one before submitting to another one, however in your case, I think it would be more advantageous to submit to as many as you can, as often as you can. With each one, explain that you have written a Russian language manuscript, but the story is aimed at the American market and you are seeking an American publisher willing to translate it into English and publish it. End the letter by asking, if their publishing house does not have a service for translating non-English manuscripts, could they possible recommend an agent/editor/publisher who does work with non-English manuscripts.
An option you might try is to use one of the many free online translation software programs, to translate your manuscript into English for you. Now this will not be a perfect translation, but it'll be a start. Than find an American in Russia who works as an English teacher, and ask them to help you edit the manuscript, from the software translation into proper readable English.
It is in your best interests to have the manuscript translated first, and send it out to agents/editor/publishers after it has been translated. Explain that you wrote it in Russian and had it translated into English, so are uncertain if there are any errors, but are confidant that it has been professionally translated and will be ready for publication with only minor editing.
<<< Back to: The Business Side Of Being an Author |
The Space Dock 13 WebRing
|
|
|
What do you want to become?
What did you do today to step closer to that goal?
Whatever you do, be your best at it!
And remember to have yourself a great and wonderfully glorious day!
~EK
EelKat.com
pinterest.com/eelkat/
Evil men go out of their way to try to drive a person to suicide.
Are you an evil man?
Are you sure you're not?
How many people have YOUR hate filled words killed?
Next time you go to do a mean thing to a fellow human, stop and really think about the consequences of your actions.
Did you ever notice how every one has a story to tell about me, yet not one of them ever speaks the truth?
What lies has YOUR gossiping tongue spread about me?
Did you know...
October 16, 2006, bomb blew up my house because of YOUR lies.
August 8, 2013, the house which replaced the one the bomb blew up, was driven over by a backhoe.
November 14, 2013, my 8 month old infant son was murdered because of your lies.
November 14, 2013, I was beaten up, paralized for 5 months, spent 18 weeks relearning to walk, I'm now crippled for the rest of my life, because of YOUR lies.
Are you proud of what you have done?
Enjoy your eternity in Hell. You earned it. You've certainly worked hard for it.
~EelKat
If you have any information about any of these events, please call FBI Agent Andy Drewer at 207-774-9322
|